Affordable Angst by Mercedes Cebrián Translated by Terence Dooley (Shearsman Books)

Tears in the Fence

This dual-language book selects from Mercedes Cebrián’s four collections published in Spain back to the mid-2000s. They’re poems about her nation and its changes since the end of Franco’s dictatorship. Healthcare, consumerism, globalisation, the EU, the hollowing of city centres, the Church, data access, relations with other countries…There’s even a poem called ‘Brexit’:

[…] no era
un ir y venir, era la diferencia
entre mutuo y recíproco. […]
(It wasn’t a to-and-fro-ing,/ it was the difference/ between mutual
and reciprocal)

Such big social subjects are treated with a surface cuteness that dissimulates a deeper (and darker) nexus. A poem about immigration links the arrival of kiwi-fruit to Spain with the arrival of Pakistani immigrants, and does so in a way that its phraseespecies de otros mundos(‘otherworld species’) and its excursus about chimpanzee smiles indicating hostility can be read as deniable, provocative or seriously unsavoury. Poems about regret for…

View original post 407 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.