If ever a poet was the ‘priest of the invisible’then it is Li He. Li He is the ‘wild man’ of poetry who disappeared into the wilderness of his own imagination. In Gabriel Rosenstock’s beautiful poetic dialogue, Conversations with Li He, we hear him call back to our own age from across the millennia. We retrace the steps of his artistic journey. We follow the paths of the breeze and the moon.
Dr Mícheál Ó hAodha, University of Limerick
Copies of Conversations with LI He are available here
Gabriel Rosenstock: Eight Poems from Conversations with Li He
translated by Garry Bannister
How pleasant for me to be so close to you
Even though there stands a thousand-year abyss between us.
Here we go, drinking again together tonight
I know where there’s a pub
And no one will bother us there
We could do some…
View original post 1,052 more words