Seeking Mid-Winter Peace

wendycatpratt's avatarWendy Pratt

Photo by picjumbo.com on Pexels.com

Back into the routine this week – 7am at my desk, entering into that place between dreams and waking where the writing seems to live. I watch the burnt orange sunrise and the jackdaws returning like a song, a score, streaming in single file to the beech trees outside my window. Then my second cup of coffee in the big mug with the speckled glaze, a chapter of my book (Samuel Pepy’s 1663 diaries right now) and a walk out with the dog, whatever the weather. This is what it is to be alive in the winter, not powering into resolutions, but, for me, it is about searching for that mid-winter peace. So often I have gotten lost in the cold and the dark of January. So often I have found myself winter-sick and waiting daily for spring. This year I decide to bed into…

View original post 495 more words

A Friendship In Twilight: Lockdown Conversations on Death and Life by Jack Miles & Mark C Taylor (Columbia University Press)

tearsinthefence's avatarTears in the Fence

Mark C. Taylor is, according toWikipedia, ‘a postmodern religious and cultural critic. He has published more than twenty books on theology, metaphysics, art and architecture, media, technology, economics, and postmodernity.’ That means he comes at these things mostly as a philosopher, his theology informed by and dependent upon language and thought and art, more Wittgenstein than study of religious texts. ThatWikidescription doesn’t really do him justice: his books include studies of tattooing and piercing, specific conceptual and avant-garde artists, landscape design, the notion of silence, human perception of time, network cultures, pedagogy and the nature of universities, andImagologieswas one of the first books of media philosophy, written collaboratively about the then-developing internet and digital technologies. This man clearly thinks and thinks clearly about everything.

Since 2004’sGrave Mattersthere have been a number of publications dealing with death, includingField Notes from Elsewhere: Reflections…

View original post 519 more words

Trilce by César Vallejo Translated by Michael Smith & Valentino Gianuzzi (Shearsman Books)

tearsinthefence's avatarTears in the Fence

This very timely book marks a century from the first publication of Trilce in 1922. The cover boldly hails this as a ‘masterpiece’, of a significance in Latin and Spanish letters to match The Waste Land and The Cantos of Western Europe. I find that a bit strong and unsustainable, although Trilce breaks new ground, certainly looking a lot more experimental than it would now. In many ways it must be acknowledged its significant place, perhaps in that sense of The Cantos of being just a bit difficult to read, but one of those titles it would almost be irresponsible to overlook. Vallejo was an admirer of Ruben Dario; others find certain resonances not inconsistent with Whitman.

Much of Vallejo’s interest is that he breaks with tradition. He had a fondness for neologisms such as the chosen title, the most plausible reading of this is perhaps a combining of ‘triste’…

View original post 686 more words

Aeneid Books VI -XII by Virgil translated by David Hadbawnik (Shearsman Books)

tearsinthefence's avatarTears in the Fence

To Virgil, the second half of his epic of Roman imperial destiny and its human cost was themaius opus(‘greater work’). The long voyaging from fallen Troy is over. Aeneas has accepted hisineluctabile fatum, arrived in an Italy already thickly settled with both migrated and autochthonous peoples, and wants land to settle and found his city. There are moments of respite: feasting, aetiological storytelling, divine portents and the extended ekphrasis of Aeneas’ God-made shield. But mostly it’s war: siege, raid, council, treaty, mass funerals and constant one-on-one combat.

The emotional power of this, the Aeneid’s Iliadic half, accumulates iteratively. The relentless and grisly scenes in which, over and over, a character is given a mini-biog only to ‘vomit thick gore’ or have ‘his face […] covered in hot brains’ a few lines later, becomes sickening as well as pitiable. The pity is reinforced by scenes of grieving…

View original post 412 more words

Jane’s Country Year by Malcolm Saville (Handheld Press)

tearsinthefence's avatarTears in the Fence

Malcolm Saville’s Lone Pine Five books were part of my growing up, a more literate successor (along with Arthur Ransome’sSwallows & Amazonsbooks) to Enid Blyton’sFamous Fivebooks, which I loved but raced through. Saville never got much recognition for his writing for children, and only recently did I discover the Lone Pine Five paperbacks I collected (and still have) often had a quarter or more of the story removed since their initial hardback publications.

There are several publishers in recent years who have been reprinting out-of-print books, marketing them to nostalgic adults keen to revisit their past, but Handheld Books – who are new to me – are not one of these. Until now they have been reissuing books by the likes of Rose Macualay, John Buchan, Sylvia Townsend Warner and other authors I have never heard of. But their ‘Handheld Classic 24’ is this stand-alone novel-come-nature…

View original post 450 more words

Drop in by Peter Clive

Nigel Kent's avatarNigel Kent - Poet and Reviewer

What better way to start the 2023 than with a drop in by a poet who cares deeply about protection of the environment, Peter Clive.

As I write this, while recovering from the hangover I inflicted on myself at a New Year’s party celebrating the start of 2023, Europe is experiencing temperature anomalies that are alarming meteorologists and climate scientists. Records are falling across the continent as temperatures that exceed the average for this time of year by 15 Celsius degrees or more are measured. Although we are still in the depths of winter, the weather is unseasonally warm. And if we were to add these increments of 15 Celsius degree or more to the temperatures we expect for summer, the result is deeply unsettling. The party’s over, and has been for some time, and the longer we delude ourselves and remain indifferent to the consequences of our recklessness…

View original post 1,431 more words

That Infinite Showplace: Rilke in Paris 1902-1914

martyn crucefix's avatarMartyn Crucefix

NB This review first appeared in a shortened form on the Agenda Magazine website.

Rilke in Paris, Rainer Maria Rilke & Maurice Betz, tr. Will Stone (French original 1941; Pushkin Press, 2019).

The argument of Maurice Betz’s memoir on Rilke’s various residencies in Paris between 1902 and 1914 is that the young poet’s experience of the French capital is what turned him into a great poet. Betz worked closely with Rilke on French translations of his work (particularly his novel The Notebooks of Malte Laurids Brigge (1910)). Will Stone’s excellent translation of Betz’s 1941 book, Rilke a Paris, elegantly encompasses its wide range of tones from biographical precision, to gossipy excitement and critical analysis. The book particularly focuses on Rilke’s struggle over a period of eight years to complete the novel which is autobiographical in so many ways, as Betz puts it “in effect a transcription of his…

View original post 1,296 more words

A New Look at Rilke’s ‘Duino Elegies’

martyn crucefix's avatarMartyn Crucefix

Duino Elegies, Rainer Maria Rilke, tr. Matthew Barton (Shoestring Press, 2019).

9781912524389Matthew Barton himself raises the question as to whether anything could “possibly justify yet another English version” of Rilke’s Duino Elegies (1922). As someone who has contributed his own translation of the work (published by Enitharmon Press in 2006), I know the feeling of throwing a pebble into a landslide. But – as Barton also argues – it is at least our own pebble and Rilke’s work both allows and demands further translation and discussion; it is without doubt complex, profound and obscure enough. Perhaps the question for the would-be translator is more about the time and energy spent on such a widely available text when other works by other poets languish untranslated. But for Barton – as I guess it was for me – it is a personal issue and we are assuredly thankful to those…

View original post 1,218 more words

On Translating Rilke’s ‘Duino Elegies’

martyn crucefix's avatarMartyn Crucefix

Idris Parry writes in the current PN Review (March/April 2015) comparing Rilke’s Duino Elegies with the Sonnets to Orpheus. The poet always spoke of the sonnets as subsidiary to the elegies, but Parry argues that while the elegies “talk about” the poet’s task, the sonnets perform it. I’d agree and, in translating both in the last 20 years or so, I have come to prefer the vivid enactments of the sonnets. Parry explores Rilke’s response to Rodin in Paris in 1902. What struck Rilke was Rodin’s “dark patience which makes him [as creative artist] almost anonymous”. What the young poet learned was to pursue an “unhurried and uncommitted exposure to experience” (Parry’s words). This is opposed to impatience which is (contra-Keats) an irritable reaching after clarity: “making up your mind before the event instead of letting the event shape your mind” (Parry again).

Rilke’s “praise” is just this acceptance…

View original post 1,624 more words